Contents  History  Source  Email Feedback
Date: Wed, 15 Dec 2004 06:55:59 +0100
From: Pablo Saratxaga 
To: 

Kaixo!

On Tue, Dec 14, 2004 at 08:07:15PM -0800, Jonas Bonn wrote:
> I'm working on the Tibetan translation of GNOME.  A question:  is it
> possible to translate the accelerator keys? =20

Yes, but they must be translated using X11 keysym names

> For example, S

You mean "S"

> is normally used as the accelerator for the Save
> command.  Unfortunately, the Tibetan keyboard does not have an "S" key
> because all of the keys have been remapped to Tibetan characters...=20

For example, tibetan keyboard has the key definitions like this:

      key  { [      U0F41, U0F91, U0F89  ]        };

So you could translate for example "S" to "U0F41"

However, note that "S" should also work; as you always
have also a latin layout keyboard, so even if not in latin mode,
the key which has the "S" symbol knows it and a "S" will
therefore always work (even if what is sent is actually a
"U0F41", the system knows that "U0F41" and "S" are both on=20
the  key and the result is the same)

PS: for keyboard definitions using unicode numeric keysym values
like "0x100####", the symbol to use in the accelerator translation
is "U####".

Pablo Saratxaga